Wspinaczka niekoniecznie po skałach.
English version
Climbing is not necessarily on the rocks
Wspinaczka niekoniecznie po skałach.
English version
Climbing is not necessarily on the rocks
Spacer leśnymi ścieżkami nie zawsze jest bezpieczny, na naszej drodze może stanąć rozwścieczona zwierzyna.
English version
Walking the forest paths is not always safe, on our way angry animals can stand.
Ni to samochód ni traktor ale pewnie maszyna ktora służyła w dobrej sprawie. Dziś stężeje się bardzo powoli w warunkach naturalnych. Nadając otoczeniu klimat.
English version
Nothing is a truck or tractor, but probably a machine that served in a good case. Today, it will be very low in natural conditions. Adding a climate to the environment
Między skałami, między drzewami na szeleszczących liściach z szumem wody i zapachem jesieni…
English version
Between rocks, between trees on rustling leaves with the sound of water and the scent of autumn
Rude kocisko stanęło na mojej drodze a wlasciwie to dwa olbrzymie rudzielce, ale jak miło mnie przywitały. One takie pełne zadumy.
English version
The red cat was on my way and actually it was two huge redheads, but how nice it greeted me. They are such full of reveries
Nad stawem z rybami
English version
At the pond with fish
Dreptać przed siebie
English version
Wander ahead
No i pozamiatał.
English version
And he did it.
To że mamy mglisty okres w Polsce to wie każdy mieszkaniec Polski u mnie to wygląda tak…
English version
The fact that we have a foggy period in Poland knows every resident of Poland, it looks like this