Niezła kreatura wyrosła i to jeszcze z owłosieniem.
English version
Nice creature grew and it was still with hair.
Niezła kreatura wyrosła i to jeszcze z owłosieniem.
English version
Nice creature grew and it was still with hair.
(…)
Warto było zaczekać na odpowiedni moment aby uchwycić to zjawisko które rozbudziło moją wyobraźnię.
English version
It was worth waiting for the right moment to capture this phenomenon that awakened my imagination.
Pobyt nad rozlewiskiem jest o tyle przyjemny że tu kompletnie nic się nie dzieje. Można się zrelaksować na 100%(i więcej) jeśli właśnie mamy ochotę na taki wypoczynek.
English version
Staying over the pool is so nice that nothing is happening here. You can relax at 100% (and more) if you just want to relax.
Czasami widzimy to czego byśmy nie chcieli widzieć.
English version
Sometimes we see what we would not like to see.
To pora na potrawy z dyni, tak wiem są smaczne!
English version
It’s time for pumpkin dishes, so I know they are tasty!
Miało być na ostro a wyszło na czerwono, w tle stonowana zieleń.
English version
It was supposed to be sharp and it turned red, in the background it was a subdued green.
I no świt a nad słońcem jeszcze „pierzynka” chmur.
English version
And dawn and the sun is still a „feather” of clouds.
To co w oddali przed południem to z bliska po południem.
English version
What is in the distance before noon, it’s close after noon.
Na kamiennym zboczu w piątek tuż przed południem.
English version
On the stone slope on Friday just before noon.