Co miałem zrobić w niedzielę zrobiłem w poniedziałek.
English version
What I had to do on Sunday I did on Monday.
Co miałem zrobić w niedzielę zrobiłem w poniedziałek.
English version
What I had to do on Sunday I did on Monday.
Przpadkowe ujęcie, czy może być nie ciekawe? Według mnie nie koniecznie.
English version
An accidental shot, can it not be interesting? In my opinion, not necessarily.
Pszczoły bo o nich dziś będzie. Ktoś jakiś czas temu wspomniał na jednym z moich wpisów o pszczołach, a właściwie o ich wyginięciu. Ja zaprzeczyłem, i uparcie twierdziłem ze widac gdzie niegdzie skupisko uli. A jak widać na załączonym obrazku, pszczoły mają się dobrze. Pozdrowienia dla lubiących miód.
English version
Bees because today will be about them. Someone mentioned some time ago on one of my entries about bees, or actually about their extinction. I denied it, and stubbornly claimed that I could see where the hives cluster. And as you can see in the attached picture, the bees are doing well. Greetings to those who like honey.
Niestety, ale opuszczony dom o dramatycznym klimacie.
English version
Unfortunately, but an abandoned house with a dramatic climate.
Nadmiar zieleni wprowadza w nas nadzieję na lepsze jutro.
English version
Excess greens give us hope for a better tomorrow.
Poranna środa obsypana białymi kwiatami.
English version
Morning Wednesday showered with white flowers.
Cóż więcej chcieć we wtorkowe przedpołudnie. Zieleń słońce czuć wiosenne przebudzenie.
English version
What more to want on Tuesday morning. The greenery of the sun feels the spring awakening.
Po mimo że na zakręcie to zapowiada się słoneczna niedziela
English version
Even though it is on the bend, it promises to be a sunny Sunday
I jak tu wypocząć przy lesie i stercie śmieci w sobotni poranek.
English version
And how here rest in the Woods and heap of garbage in Saturday morning.
Zza konarów drzew wyłania się piękny pałacyk koloru żółtego.
English version
Emerges from behind the tree branches beautiful yellow palace.